【简答题】
惜牡丹花 惆怅阶前红牡丹, 晚来唯有两枝残。 明朝风起应吹尽, 夜惜衰红把火看。 ---------- How About It, Dixie The President's Four s Appeal to me. I would like to see those s Come to be. If you believe In the Four s, too, Then share 'em with me — Don't keep 'em all for you. Show me that you mean Democracy, please — Cause from Bombay to Georgia I'm beat to my knees. You can't lock up Gandhi, Club Roland Hayes, Then make fine speeches About 's ways. Looks like by now Folks ought to know It's hard to beat Hitler Protecting Jim Crow. 's not just To be won Over There. It means at home, too — Now— right here!
手机使用
分享
复制链接
新浪微博
分享QQ
微信扫一扫
微信内点击右上角“…”即可分享
反馈
收藏
举报
参考答案:
参考解析: