大学职业搜题刷题APP
下载APP
首页
课程
题库模板
Word题库模板
Excel题库模板
PDF题库模板
医考护考模板
答案在末尾模板
答案分章节末尾模板
题库创建教程
创建题库
登录
logo - 刷刷题
创建自己的小题库
搜索
【简答题】

English to Chinese Unlike their western equivalents, however, Chinese millennials have created a value system of human intangibles that speak to their own unique needs and experiences. Price points, heritage and access barriers that once defined luxury along a clear spectrum have given way to something more multi-dimensional for Chinese millennial consumers. Whether post-80s, post-90s or even post-95s, this powerful demographic is redefining what affluent consumerism means, and just as they seek more latitude in their personal identities, they are also expanding the definition of new luxury. Chinese to English 在炎热难耐的夏天,当清爽的凉风不再光顾北京,胡连群(音)心不在焉地就找到了解决办法:卷起T恤衫,晾出大肚皮。他们 被称为“膀爷”,即“光膀子的男子”(不管年龄多大)。在炎热的季节,“膀爷” 似乎无处不在:在 商业 区内昂首阔步、在公园里下棋、在动物园里带小孩、穿过熙熙攘攘的街巷。

手机使用
分享
复制链接
新浪微博
分享QQ
微信扫一扫
微信内点击右上角“…”即可分享
反馈
收藏 - 刷刷题收藏
举报
参考答案:
举一反三

【单选题】街市:熙熙攘攘

A.
教室:勤奋好学
B.
医院:医术精湛
C.
寺庙:信仰虔诚
D.
沙滩:金光灿灿
相关题目:
【单选题】街市:熙熙攘攘
A.
教室:勤奋好学
B.
医院:医术精湛
C.
寺庙:信仰虔诚
D.
沙滩:金光灿灿
刷刷题-刷题-导入试题 - 刷刷题
参考解析:
AI解析
重新生成
题目纠错 0
发布
刷刷题-刷题-导入试题 - 刷刷题刷刷题-刷题-导入试题 - 刷刷题刷刷题-刷题-导入试题 - 刷刷题
刷刷题-刷题-导入试题 - 刷刷题
刷刷题-刷题-导入试题 - 刷刷题
刷刷题-单词鸭