大学职业搜题刷题APP
下载APP
首页
课程
题库模板
Word题库模板
Excel题库模板
PDF题库模板
医考护考模板
答案在末尾模板
答案分章节末尾模板
题库创建教程
创建题库
登录
logo - 刷刷题
创建自己的小题库
搜索
【单选题】

阅读五:The Chinese idiom 东施效颦 (dong1 shi1 xiao4 pin2) literally means a ludicrous imitation of beauty. It is written by Zhuang Zhou in the Pre-Qin Period. Long ago there lived a famous beauty, Xi Shi. One day Xi Shi had a pain in her chest which caused her to hold her bosom and frown in pain. When an ugly woman (called Dong Shi) from the same village saw Xi Shi out walking, she took notice of Xi's behavior. Like everyone in the village, Dong Shi knew that Xi Shi was the acme (巅峰) of beauty and so, in the hope of appearing to be more beautiful, she decided to imitate Xi Shi. Dong Shi put her hands on her bosom and knitted her eyebrows so that she was also frowning. However, such an attempt was fundamentally flawed as the true reasons for Xi Shi's beauty went much deeper. In fact, rather than becoming more beautiful, Dong Shi simply made herself look even uglier. When a rich man in the village saw her, he shut his doors tightly and did not go out. When a poor man saw her, he took his wife and children and gave her a wide berth (空位). Everyone was horrified at how ugly she had become. Today, Chinese people use the expression to describe people who are a fool of themselves by trying to imitate behaviors that they do not really understand. (Adapted from Learning Mandarin in Chinese http://tcfl.tingroom.com/2014/11/5826.html)

阅读五(2)Which of the following can serve as the best English title for this story?

A.
Aping Beauty
B.
Xi Shi Holding her Bosom
C.
Pretending a Beauty
D.
Dong Shi Herself Ugly
手机使用
分享
复制链接
新浪微博
分享QQ
微信扫一扫
微信内点击右上角“…”即可分享
反馈
收藏 - 刷刷题收藏
举报
参考答案:
刷刷题-刷题-导入试题 - 刷刷题
参考解析:
AI解析
重新生成
题目纠错 0
发布
刷刷题-刷题-导入试题 - 刷刷题刷刷题-刷题-导入试题 - 刷刷题刷刷题-刷题-导入试题 - 刷刷题
刷刷题-刷题-导入试题 - 刷刷题
刷刷题-刷题-导入试题 - 刷刷题
刷刷题-单词鸭