All the way there, and it was some distance, she was young again with excitement and eagerness.--This Was My Mother, Mark Twain TL1: 路途有点远,但是,一路上兴奋热切的心情仿佛使她又回到年轻时代。 TL2: 老人家不嫌路途遥远,一路上有说有笑,满脸朝气。 2. Once there she sat silent and thinking for many days, then told us that when she was 18 she had loved a yound medical student with all her heart.--This Was My Mother, Mark Twain TL1: 回到家她默默地坐着,沉思了几天后,才告诉我们,十八岁时她曾忠心爱过一位学医的青年学生。 TL2: 一连几天,她沉默不语,彷佛心事重重,后来他告诉我们,她十八岁那年,和一位学医的年轻人好上了。 以上两句话的两个译文中, 个更好? 原因是