Translation the following English sentences into Chinese. It would certify that he had specialized in pharmacy, but it would further certify that he had been exposed to some of the ideas mankind has generated within its history. (para. 2) Version 1: 这份证书说明他接受过制药的专门训练,同时还说明,他受到过人类文明思想的熏陶。 Version 2: 这张证书会证明他专修过药剂学,但它还能进一步证明他曾经接触过一些人类发展史上产生的思想。 Your version? ... 2. They will be your income, and may it always suffice.(para. 5) Your version? 3. If you have no time for Shakespeare, for a basic look at philosophy, for the continuity of the fine arts, for the lesson of man’s development we call history — then you have no business being in college. (para. 9) Translation: 如果你没有时间读莎士比亚,没有时间读点基础哲学书籍,没时间了解艺术发展的过程,没时间学点和人类发展息息相关的历史课程——那你就根本没有必要上什么大学。 Your version? 4. If you are too much in a hurry, or too arrogantly proud of your own limitations, to accept as a gift to your humanity some pieces of the minds of Aristotle, or Chaucer or Einstein, you are neither a developed human nor a useful citizen of a democracy. (para. 12) version 1 如果你急着去挣钱,或是对自己的无知甚为得意,从而把亚里斯多德,乔叟或爱因斯坦的思想——这个提高你的品德修养的礼物拒之门外,那么你既不是一个发展到成熟阶段的人,也不是一个民主社会里有用的成员。 version 2 如果你太过匆忙,或是对自己的无知洋洋得意,因而没有接受亚里士多德、乔叟或爱因斯坦等人的某些思想作为你为人之道的礼物,那么你既不是一个心智发育完全的人,也不是一个民主社会的有用公民。 Your version?